Friday, March 6, 2020

Afinal, você literalmente pode dizer literally apenas para dar ênfase

Afinal, você literalmente pode dizer literally apenas para dar ênfase Gualberto107 / FreeDigitalPhotos.netExistem termos que, mesmo para falantes nativos, podem causar muita confusão. Um destes termos é a palavra literally, que se traduz para literalmente. Não é raro encontrar pessoas que usem a palavra literally quando o correto seria dizer metaphorically  ou adicionar outra palavra para dar ênfase. Por exemplo: I have literally received thousands of letters. A não ser que eu efetivamente tenha recebido milhares de cartas, a palavra literally estaria sendo mal empregada, dado que, literalmente, eu não recebi milhares de cartas.Esta é um discussão recorrente, tanto que em várias séries como How I Met Your Mother, por exemplo, existem dicussões sobre o uso impróprio da palavra. No entanto, hoje, encontrei um artigo que pode mudar o rumo dessas conversas. De acordo com a notícia, o Oxford English Dictionary adicionou um novo significado para a palavra literally, fazendo com que seja correto, em ambiente informal, usar essa palavra para dar ênfase a uma ideia. Portanto, se em uma conversa com amigos eu disser: I have literally received thousands of letters, não vou estar a cometer nenhum erro crasso. Contudo, se for em um ambiente formal, é preferível não usar esta construção. Vale referir que essa alteração foi feita há dois anos, mas, por algum motivo, as pessoas só deram conta da alteração agora.Para dizer a verdade, embora muitas pessoas tenham ficado completamente estarrecidas com a adição dessa explicação, que permite que a palavra literally  seja usada como um auxiliar para o exagero no discurso, o Telegraph apontou o fato de que esse uso não é nada de novo, não é apenas uma modinha que o dicionário resolveu acolher. Segundo Fiona McPherson, editora sênior do Oxford English Dictionary, até Mark Twain usava a palavra como uma alegoria para o exagero. McPherson comentou também que o seu trabalho é retratar a língua como ela é falada, por isso, se houve essa alteração no dicionário é porque as pessoas usam a palavra dessa forma e o dicionário tem de acompanhar a evolução da linguagem.Veja a explicação sobre o uso da palavra literally:In its standard use,  literally  means ‘in a literal sense, as opposed to a nonliteral or exaggerated sense’:  I told him I never wanted to see him again, but I didn’t expect him to take it  literally. In recent years, an extended use of  literally(and also  literal) has become very common, where  literally  (or  literal) is used deliberately in nonliteral contexts, for added effect:  they bought the car and  literally  ran it into the ground. This use can lead to unintentional humorous effects (we were  literally  killing ourselves laughing) and is not acceptable in formal English.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.